“谭桑,这是日本市场的规则。本土化不是选择,是门票。”
谭咏麟盯着那几行字,手指捏得传真纸哗哗作响。
“我在大阪唱《水中花》时,台下日本歌迷跟着用粤语合唱,他们听不懂歌词但听得懂感情。现在要我硬唱日语口水歌?”
“不止你。”
身后传来张国荣的声音。
他今天穿一件米色风衣,手里拿着一份同样的传真,脸色平静但眼神沉郁。
“索尼唱片,给我发了合作邀约,条件是由日本制作人重新编曲《侬本多情》,加入演歌元素,演唱会用日语版本主打。他们说,‘张桑的艺术人格,需要更符合东亚审美’。”
两人对视,在清晨空荡的行李厅里。
像两棵突然被移植到陌生土壤的树。
上午八点半,鑫时代会议室。
传真纸摊了满桌,来自东京、大阪、台北、新加坡,内容惊人一致:
The content is not finished, continue reading on the next page