“以极大的坦率和洞察力,驾驭了悲痛和坚韧、失落和重生的两极。”
“用心讲故事的天才家。”
“她对人物的关注好似我们想象中上帝对我们的关注:一种泯灭自我、不带丝毫感伤的爱,一种残暴的关注……”
……
但是张潮却犀利地揭开了笼罩在这位用英语写作的华裔女作家头上的光环,告诉世人在这些看似宏大“杰作”的背后,本质上只是一个心理上没有走出青春期的少女,对自己家庭的反抗。
那些深刻的映照,更多是是一种扭曲的心理投射,而不是真正把握到命运悲剧的核心。
而用英语写作,更是一种无奈的逃避,折射出了这位“勇敢”的女性内心脆弱的一面。
在这个过程当中,张潮并没有一味地咄咄逼人,不顾对方的感受,强逼着对方“忏悔”或者让对方“暴怒”,而是给予了足够的理解与宽容。
总结起来就八个字——态度柔和,立场坚定。
虽然不知道黎翊云最终会因为这场对话,让自己的创作产生什么样的变化,但是张潮无疑为文学界敲了一记响钟——并非所有的英语写作和外国人认可都值得膜拜。
内容未完,下一页继续阅读