这本倒是能看了,接着,瑞秋看到第一段话,就安下了心。
【你好,打开这本书的女巫。我知道一说起语言学,你一定会想到“能指”和“所指”,“语言”和“言语”之类的生涩又拗口的概念,这些基础理论诚然重要。
但是对于女巫来说,还有一些涉及更深的语言学理论,这对我们来说更加重要(如果你想读基础理论的话可以去看《普通语言学教程》),我也会尽量用通俗易懂的语言来讲述。】(1)
瑞秋接着着这本书。
【第一个理论就是:你的语言的界限意味着你的世界的界限。(2)
这个理论的核心观点在于:你是依靠语言来构建你的世界的。也就是说,如果客观现实中存在着某种物质,它超脱了你语言的范围,它就成了不可言说之物,那么你就无法认知它,你无法将它归纳到你所认知的世界之中。
这很抽象对吧?那举一个具体的例子吧,中文语境中如果有人今天不想上班,会说她要“请假”,而在英文中则是“apply for leave”。
这两者乍一看好像只是翻译的区别,但是中文中“请”是下位者对于上位的请求,这个不想上班的人在这个“请假”词语中成为了权力关系的下位者。而在英语中“apply”是申请的意思,这是一种更偏向于平级的概念,她拥有得到假期的正当性。
并且,“假”这个词往往被认为是假期,容易让人联想到玩乐,甚至不务正业,更加消除了“请假”这件事的正当性。而英文语境中,用的是“leave”,而不是“vacation”,“leave”这个词更指向一种不得已但必要的离开。
那么比起一个在英文语境中生活的人,一个在中文语境中生活的人很有可能对“请假”这件事更容易感到困难,甚至羞耻。
The content is not finished, continue reading on the next page