不少顾客围着家具,或蹲或站,仔细检查着榫卯是否结实,敲击着木板听声音,与穿着藏蓝工作服的店员低声讨价还价。
偶尔有人成交,便会有店员吆喝着同伴,用粗麻绳小心地将笨重的家具捆扎起来。
旧衣物部在右侧靠墙的位置。
褪色的呢子大衣、洗得发白但熨烫平整的毛料中山装、厚重的棉袄、打着细密补丁的卡其布工装、花布棉袄、甚至还有几件保存尚好的旗袍。
尽管这几件旗袍大概率卖不出去,但这是小将们的成果,肯定不能浪费。
这些衣物,分门别类地挂在长长的金属横杆上,或者叠放在玻璃柜台里,品相明显比外面地摊上的好上许多。
几个妇女围在一件深蓝色的派力司料子中山装前,仔细翻看着领口、袖口和腋下的磨损程度,低声议论着价格。
一个穿着洗得发白工装的中年男人,犹豫地摩挲着一件厚实的军用棉大衣的领子,似乎在衡量它的保暖性与价格。
旧书籍文具及杂项部,摆放在角落。
几个高高的书架塞满了泛黄的书籍,大多是旧课本、技术手册、过期的《红旗》杂志和《人民画报》,也有一些封面残破的和卷了边的连环画。
几个戴着眼镜、知识分子模样的人,在书架前专注地翻阅着。
内容未完,下一页继续阅读