翻译会意,马上从随身带的公文包里取出一份图纸和说明文件恭敬的递到夏尔面前。
夏尔接过一看,是一款他从未见过坦克。
或许是因为它不能称之为坦克。
(上图为沙皇俄国研发的“沙皇坦克”,大车轮为前方,9米高,俄国人试图用这种大车轮跨过战壕和障碍,但在1915年8月生产出样车时才发现大车轮的确可以跨过,但身后的小车轮却会被卡住使其无法动弹,最终被舍弃。)
夏尔只看了一眼,就说出了这种坦克的弱点:“你们就不担心,车前巨大的车轮会成为敌人步兵炮目标么?”
车轮越大目标就越大,敌人就越容易命中。
而且它还是轮子,是坦克的支撑并凭借其前进的轮子,这么大的一个弱点摆在敌人面前,随便一炮就能把它打瘸甚至翻车。
真不知道这设计是怎么通过的!
布鲁西洛夫点了点头,感叹:“事实证明你的‘夏尔A1’才是最优秀的设计,即便是现在它也不过时。但是……我们与欧洲的运输通道已基本被封锁,我们很难从贵国进口这款坦克。”
这是军需大臣的锅。
傲慢的他一开战就惹上了奥斯曼帝国,结果损兵折将不说还断了欧洲到俄国最重要的航线。
内容未完,下一页继续阅读