悦榕山庄酒店顶层,惴惴不安的谈判专家高所长终于等来了翻译。
这次汪副局长处理得很聪明,他直接找来了“雷哈管弦乐团”在江宁的翻译过来了。
这样做的好处,除了可以应付李长安的谈判条件,同时还能与那些“人质”直接对话。
直到现在,负责现场指挥的汪副局长还是想不通,为什么来自英国的管弦乐团会那么配合地做李长安的“人质”。
这位经验丰富的老局长,已经觉出了点什么。
翻译站在心静轩门口,看起来很紧张。高所长见他不但穿着防弹衣,连军用头盔都戴上了,不禁好笑:“别弄得跟上战场似的,等到了里面,我要先说话,你立刻翻译,第一句话不能让那个李长安说。”
高所长压低了声音:“这一点很重要,你一定要跟上我的节奏,别让对方把谈话节奏带起来了。”
年轻的翻译连连点头:“我知道,这是先发制人。”
高所长拍拍他的肩“好,你很聪明。”
两人都是深吸一口气,然后推开了门。
翻译看到屋中那欢乐的情形,也是呆了,管弦乐团的英国人却都是高兴起来,有位女士便起身与翻译拥抱,还请他喝酒。
内容未完,下一页继续阅读