他们西方的诗歌,有很多确实没有东方文化中那些古诗词的意境。
虽然,有些诗歌被翻译成华国文字后,也非常有意境,但那其实都是翻译的功劳。
他们这种诗歌本身,大多是无法激发出战歌效果的。
但是,在组织里,还是有人想出了办法。
比如,之前就有人提出,让大家在冥想时,将某些词语,赋于某种特有的意义。
就好像东方世界,用文气具现出那些神兵利器一样。
举个例子,在冥想时,他们可以一直想象古代所有关于‘勇气’的故事,然后,将其提炼成一个特定的符号,并让所有人都认可这个符号就是勇气的象征。
然后,便可以利用这个符文,将勇气加持到别人身上……
从而间接达到类似于‘言出法随’的程度。
据组织内部交流,这种方式的研究,甚至都已经接近成功了。
内容未完,下一页继续阅读