“《论语和算盘》篇幅是二十五万字,叶兄确实一路辛苦,从美国回来这一路轮船也就走了一个月左右罢?
虽然是行楷,但手书全稿近三百页的速度算很快了。”
一直没有存在感的杜亚湶弟子胡谕之,这时候大着胆子恭维了一句。
“这一路上我师傅岂止翻译了《论语和算盘》的中文版,中文版只是师傅顺手而为。
师傅首先把《论语和算盘》从日文原版译成了英文版,用打字机打的英文稿,速度比我见过最快的打字员还快!
这还不算,我师傅还指导涩泽家少爷一起从英文版译出了三万字的日文版小册子《马格斯资本论入门》,
另外,师傅同时又译了十五万字的《马格斯资本论解说》,从德文版译成了英文版和日文版,师傅说抽空这两本书的中文版也会译出来的。”
好容易找到表现机会的白胖子徒弟叶文一席话,听的包房里众人目瞪口呆!
“师弟,你这洋徒弟说的可是当真?区区一个月不到,你居然译了三本书?!”蒋萌麟简直不敢相信自己听到的一切,
偏偏刚才这个叶林洋徒弟的中文说的很溜,字正腔圆压根不存在歧义听不明白。
“三万字的马格斯资本论入门?十五万字的马格斯资本论解说?
文濠老弟,你这个徒弟说的都是真的吗?!这太惊人了!我们理化部一直想译马格斯资本论相关书籍,也有不少德文原版书,却一直没有合适的德文翻译人选!”
内容未完,下一页继续阅读