小卡德鲁“砰”地扔下了木汤匙和木叉子,打开门,走了出去。
“约翰,约翰……”卡德鲁太太跟了出去。
“唉,我不怪他……不怪他,都是我不好。”卡德鲁喃喃自语地道,眼神黯淡。
晚餐很快在既尴尬又沉闷的气氛中结束了。
镇内没有旅馆,唐宁等人只能去镇子的废弃粮仓内暂住。
送别唐宁时,卡德鲁先生一脸愧疚地又说了好几次抱歉。他似乎除了说抱歉,什么都做不了,看着他佝偻的身躯,恭顺的神情,唐宁突然明白格桑镇为什么又穷又乱了。
“他是个好人。”在送唐宁等人去粮仓的路上,海格突然对唐宁道。
“嗯,是的。可惜好人能争取到的东西通常都很少。”唐宁牵着马,与海格并排走在泥泞的路面上。
海格轻轻地叹了一口气,“如果镇子内不是有卡特在,情况可能还会更糟。”
“卡特?费舍尔与霍尔的父亲吗?”
内容未完,下一页继续阅读