小小书屋 > 军事·战争 > 谍战特工 > > 第624章 会面 (2 / 7)
        杜兆学盯着林默看了好一阵,林默不知是坦然受之,还是不为所动,压根没半点儿要解释的意思,让他一度感觉是不是上错了船,要不是之前林默表现得够真诚,他真想当场反诲……

        “杜兄,这事急不来,你这边的准备工作可不少,能不能在计划启动前准备完毕,都是两说。

        松平信全,据我们所掌握和推测的情况,其至少掌握了日语、汉语这两门语言,日语不用说,人家的母语,你这也没什么问题,根据对方口音改换一下就成。

        汉语也能确定对方很熟练,其就是通过船上的中国雇员偷渡的,你的汉语自然没问题,但对方的口音方言是两广、琼州闽地杂糅,这你得花时间去改去适应。

        另外,就南洋地区的语言,因其地理及历史原因,种类极为复杂繁多,当地传统土话,还有殖民者留下的葡语、西语、英语等语言。

        就松平而言,其本就出生于南洋,在那生活那么多年头,土话、殖民国语言多少掌握一些,甚至作为主语言辅语言使用,毕竟日语、汉语在南洋都算是小众语,在日常生活、交流中使用,并不方便。”

        杜兆学本以为,自己在日本多年,顶替个日本身份没多难,经林默这一讲解,才发现这么麻烦。

        尤其要学习掌握这么多语言,也是充满挑战,好在他有学习日语的经历,初步熟悉掌握这些语言,他有一年半载的就差不多了,但要想完全冒充松平,没个三五年的估计不行。

        毕竟初步熟悉掌握一门语言是一回事,舍得下功夫不难,但想完全掌握,尤其还得模仿另一人可不容易,要么语言天赋异禀,要么去到所处的环境,靠时间、靠努力去适应和改变。

        就像现在学英语,都是从小学到大,有些天赋的比轻松,没天赋的靠努力和时间积累也能取得不错成绩,但这样学到的也就是教材的标准英语,而英语也是有类似方言一样的国家地区差异的,要不然分什么英式美式?

        “前期准备时间不多,我的建议,是南京这边的事处理完,便马上启程,先到闽浙两广等地,学习和适应下当地的方言口音。

        内容未完,下一页继续阅读

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

投推荐票 上一章章节目录下一章