这句话佶屈聱牙,雷对照丹汀文词典,耗费大量时间,虽然找到了一部分词汇的含义,却没能把它的整体意思琢磨通畅。还是昨天在克里斯汀家中,他装作不经意地提出问题,弄明白了某些词汇的冷僻用法,才大略搞懂这句话的整体含义。
“这句话,应该就是用来沟通猩红之杯的了。”
雷把它也摘开抄录到莎草纸上。
“我之前的推测不准确,看来密契不止两部分,而是三部分。”
他继续把注意力放到密契的另一部分上。
这一部分更加晦涩难懂,其中有着“真实虚无,万物恒常”之类的关于里表世界物质交换的基本规则,还有“让狮子带走肝脏,让老鹰叼走肺脏,让豺狼衔走胃脏,让猴子叼走肠脏。”这类隐喻,似乎是信奉猩红圣杯需要布置的仪轨。
雷不准备让猩红圣杯充当公证者,这一部分与密契便没必要钻研过深。
整理了关于密契的研究笔记,收起翻译记录,合上字典。
雷拿出希铁炼成阵,把所有梵萨文抄录下来,然后又打乱词序,重新抄录了一遍。
做完这些,已经到了深夜10点,实验台边的铁锅上传出轻轻的咕哝声,热气散发到地下室的玻璃窗上,结了一层薄薄的冰壳。
雷打开锅盖,里面是研磨过的春黄菊粉末。
内容未完,下一页继续阅读