小小书屋 > 二次元 > 动漫同人 > 星门十五之轨迹 > 第九十九章 帝国大使馆的邂逅 (2 / 9)
        艾丝蒂尔和艾南告别之后,与三名同伴一起离开了游击士协会,向王立竞技场出发。

        历史资料馆内。由馆长委托的系列古文书又翻译完了一本。玲伸了个懒腰,把它交给了前台受付娘莉西娅小姐。

        “看着阿斯特雷博士的笔迹就觉得好幸福哦。如此完美的花体字,每个字母都用连续的曲线组成,看起来十分流畅、圆润,具有一种飘逸的美感。唔,我可以向馆长申请把它拿去作为我们的馆藏展品展览吗?”

        “唔,请不要那么做,怪难为情的。笔迹姑且不论,我对自己的翻译水平不抱希望哦。毕竟我又不是文学造诣深厚的专业人士。即使翻译的是古代的叙事诗,也会给人一种读论文的感觉吧?”

        “嘿嘿嘿,我倒是觉得这样有一种独特的美感。哎,既然是阿斯特雷博士的要求那就没办法了。资料归档之后,就只能作为馆藏的内部刊物在小圈子里流传了。不能将美好呈献给大众真是好可惜呢。不过话说回来,阿斯特雷博士你的翻译速度真的好快啊。亚鲁瓦教授两天才能翻译一本,而你一天就能翻译三本。嗯嗯,这就是所谓的天才少女吧。”

        在知道了玲也能够通读古代语之后,亚鲁瓦教授就把一半他的工作塞给了玲,美其名曰能者多劳嘛。玲觉得考古教授这一重身份或许不完全是怀斯曼叔叔的伪装,他说不定真的有些乐在其中的感觉?诗集虽然一本只有几千字,但对通常译者来说,两天翻译一册已经是很快的速度了。玲是用上了并行运算、体感加速等等一系列的技巧,配合她突破音障的写字手速,风卷残云般的搞定了这些的。至于质量问题嘛,就如她自己所说,除了字写的还算好看之外,内容就很干巴巴的了。因为是简单粗暴的直译,所以只适合用来当做研究资料,和文学作品的艺术美感是不搭边的。如果要出版的话,肯定还要有专门的文学业者对翻译文本进行二次润色才行。

        从历史资料馆离开,玲先去王立竞技场门口的售票员玛法小姐那里买了两张票。因为是正赛,票价要比预赛贵了一倍,不过对于刚刚才大发横财的玲来说,这完全是小意思啦小意思。等她回过神来的时候才发现自己好像多买了一张?奥利维尔好像不在她身边来着,嘛,无所谓了。

        无论是莱维的比赛还是约修亚的比赛,她都是兴趣盎然。昨天是要教授一起去执行福音计划的最终实验所以没能去看四分之一决赛,今天既然正好没事,当然不会错过即将到来的半决赛。

        距离比赛开始还有不少时间,玲选择在外边兜一圈。在路过帝国大使馆的时候,又看到了神情肃穆的穆拉正和负责警戒的王国军士兵坎贝尔正在聊些什么。

        “哼,还不是那个大赖皮蛋。把烂摊子交给我以后,自己又不知道跑到哪里去鬼混了,一早就没见到他的人影。”看到玲走过来,穆拉开口对她说。

        “烂摊子……演奏家先生惹上了什么事吗?”玲询问了一下。

  The content is not finished, continue reading on the next page

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

投推荐票 上一章章节目录下一章